Yo-Kai Watch
Президент Nintendo рассказал о продажах 3DS и игр для этого семейства консолей
Gustavus
39
На недавнем корпоративном собрании Nintendo президент компании Тацуми Кимисима отчитывался перед акционерами и часть этих отчётов вполне предсказуемо стала достоянием общественности. К примеру, теперь мы знаем, что за первую половину 2017 финансового года (которая завершилась 30 сентября), Nintendo продала по всему миру немногим более 2,5 млн консолей семейства 3DS. Это достаточно скромная цифра, но надо учитывать, что портативной системе идёт уже шестой год, и большинство желающих уже давно её себе купили, да и вторичный рынок тоже никто не отменял. Если сравнить между собой регионы, то лидером будет Северная Америка, где продано на 200 тысяч больше консолей, чем в отстающей Японии. Кроме того, западным версиям 3DS помогла премьера мобильной игры Pokemon GO – это хорошо видно на графике европейских продаж (FW – финансовая неделя). Если бы не это событие, продажи были бы ниже прошлогодних.


А вот продажи игр, напротив, продолжают расти, как при помощи Pokemon GO, так и без неё. График отражает лишь успех собственных релизов Nintendo: новых Kirby, Fire Emblem и других хитов, обзоры которых вы можете найти на нашем сайте. Также учтена Monster Hunter Generations, которую в Европе выпускала именно Nintendo, а не Capcom.


Отдельный график был посвящён ролевой игре Yo-Kai Watch. Тут надо обратить внимание, что в Европе этот релиз стартовал заметно сильнее, нежели тремя годами ранее в родной Японии – видимо, сказалось долгое ожидание и множество новостей о том, что что японцы сходят по Yo-Kai Watch с ума. Да, мы ничего не путаем: эта игра далеко не сразу захватила умы своих соотечественником, но потом её стало не остановить. Интересно, какой будет динамика в Европе. По словам Тацуми Кимисмы, испанцы и французы уже массово скупают тематические игрушки. Да и один из наших самых старых, почти легендарных и слегка отошедших от дел авторов тоже явно сошёл с ума по Yo-Kai Watch, что и неудивительно, учитывая достоинства этой игры.

Подписывайтесь на нас в соцсетях
Stratege для смартфонов
 Pеклама
17 комментариев, 6 093 просмотра
Подождите, идёт загрузка...
Astorion — 10.11.2016 в 08:41
Начинающий охотник за трофеями
25
Отчитывался перед аУкционерами - это сильно сказано. Нинтендо выставили на аукцион?
rmardanov6 — 10.11.2016 в 08:53
Бронзовый охотник за трофеями
0
Astorion, Вероятно аукцион направлен на быстрое повышение продаж "вот как хорошо продаётся, купите ещё пару тысяч 3DS"
Kazuma-2 — 12.11.2016 в 14:19
Серебряный охотник за трофеями
0
Вот всем хороша 3DS - и игры неплохие выходят, и продажи приличные. Но вот чего то последний год душа лежит лишь к Вите... Причины просты:
1. Отсутствие плейстешновских призов.... (тут Нин не виновата конечно...)
2. Полное пренебрежение к русским геймерам по части локализаций. (Вот тут виновата, и ещё как).
MedvediuM — 10.11.2016 в 10:22
Деревянный охотник за трофеями
0
Купил 3ds в этом году, надеюсь, скромную Российскую провинцию они учли
Akadani — 10.11.2016 в 11:23
Бумажный охотник за трофеями
2
Йокай вотч - это та игра, которой нужен перевод на русский, т.к. аудитория - дети. "Детский Мир" завален мерчендайзом по Йокаю, мультики тоже подогревают спрос.... а игра на инглише.
Tvoroyri — 10.11.2016 в 11:50
Бумажный охотник за трофеями
3
Akadani, Дети пусть лучше Английский язык учат, пригодиться в будущем! Дети (от 12 лет) во многих европейских странах свободно им владеют... Так как для них в большинстве случаев никто ничего не переводит... И приходиться измученным детям, от такой несправедливости тянуться к знаниям.
r3troid — 10.11.2016 в 12:24
Начинающий охотник за трофеями
13
Tvoroyri, Если ты играл в Yo-kai Watch, то должен понимать, что порешь чушь. Игра отлично подходит аудитории 5-10 лет, а в этом возрасте, инглиш у детей не настолько крут, чтобы понимать все, что там написано. Даже мой отличный уровень знания языка заставил пару раз обратиться к словарю. Я уж не говорю о свободной языковой форме и жаргонизмам, которые не учат в школе. Кроме того, нужно иметь уважение и любить свой язык и требовать, чтобы игры выходили и на нем тоже. В конце концов, Россия не точка на карте, а русский язык явно не находится на 76-м месте в мире по популярности. Ну и самое главное - пусть кто-то попробует не выпустить игру на одном из основных языков в Европе и США - будет скандал, а там против такого голосуют рублем. А английский учить нужно - это бесспорно, но не для того, чтобы играть в игры, которые можно просто перевести.
Yokushiro — 10.11.2016 в 12:32
Руководитель группы "Консольщики Иваново"
5
Сообщение от r3troid
но не для того, чтобы играть в игры
Именно это и было моей основной мотивацией в свое время)
Gustavus — 10.11.2016 в 13:00
Press Team
0
Сообщение от r3troid
для того, чтобы играть в игры
и для этого тоже - чтобы понимать язык, речь и культуру людей, с которыми живёшь на одной планете. Игры - часть этой культуры.
r3troid — 10.11.2016 в 13:18
Начинающий охотник за трофеями
2
Нет, это бесспорно, но пусть тогда не будут переводить мультфильмы, фильмы на русский. Зачем? Выучите английский и всего-то проблем. А если я любитель аниме - мне японский выучить ради этого нужно? Это некорректный подход к проблеме. Корректный - перевод. Имеешь представительство в стране - соизволь делать переводы. И если каждый обозреватель писал бы об этом в каждом обзоре, на каждом портале - все решилось бы в лучшую сторону. А так, я понимаю - коды получили на игры и отругать особо не получится. Я то знаю, сам рецензии писал и редактору отправлял.
И с играми Nintendo проблема явно не лежит в плоскости покупательской способности.
Gustavus — 10.11.2016 в 16:24
Press Team
5
r3troid, не знаю, что у вас был за редактор, но у нас позиция другая.
Однако, мы выросли в 90-е, так что если нам интересна игра, то отсутствие перевода, нас не останавливает. Именно поэтому мы не считаем перевод критичным. И уж точно он никак не влияет на общий уровень игры.
Также хочу заметить, что я нигде не писал "переводить не надо". Пусть переводят и чем больше, тем лучше. Но для получения 100% впечатлений лучше всё-таки иметь дело с оригиналом.
С играми Nintendo проблема лежит именно в покупательской способности. Большей части населения РФ они не интересны что на японском, что на русском. Перевод ситуацию мало изменит. Тут надо менять сознание людей, у которых круто только то, что содержит сиськи, насилие, алкоголь, мат и прочие пацанские темы.
Akadani — 10.11.2016 в 21:09
Бумажный охотник за трофеями
0
Gustavus, Согласен, мы выросли в 90-е без переводов, даже порой в японские версии игр играли без проблем. Но тогда и игры другие были, текст шел, в основном, в небольших интро перед очередным уровнем, а из игр, в которых текст влиял на процесс прохождения вспомню разве что Castlevania 2 на Денди... Я не беру в расчет ролевушки, кои к нам почти не завозили)
Yokushiro — 11.11.2016 в 13:00
Руководитель группы "Консольщики Иваново"
0
Сообщение от r3troid
А если я любитель аниме - мне японский выучить ради этого нужно?
Я один из не многих анимешников, который ПОКУПАЛ ЛИЦЕНЗИОННЫЕ диски с аниме (MC-Ent, Mega-anime, XL-Media, Reanimedia) - там ЕСТЬ перевод на русский. Так что вы зря так...
Teembo5953 — 17.12.2016 в 14:53
Начинающий охотник за трофеями
0
Сообщение от r3troid
Нет, это бесспорно, но пусть тогда не будут переводить мультфильмы, фильмы на русский. Зачем? Выучите английский и всего-то проблем. А если я любитель аниме - мне японский выучить ради этого нужно? Это некорректный подход к проблеме.
Все корректно. Английский язык в современном обществе - "маст хэв" в отличие от того же японского. На английском говорят 1.5 миллиарда людей. На этом языке написаны практически все научные исследования и этот же язык дает больше перспектив, нежели любой другой. Кроме всего прочего, английский - очень прост в изучении. По крайней мере для уровня Intermediate - а уж этого уровня для понимания игр вам хватит с головой. Я изучал язык на специальных курсах http://yolo.if.ua, но даже курсы сейчас необязательны. Достаточно скачать приложение на смартфон типа http://lingualeo.com и со временем уровень понимания иностранного языка повысится. главное настойчивость. А ожидать, что вам все переведут, да еще и корректно, да еще и так, чтобы с сохранением интонаций, дикции и тембра... По меньшей мере недальновидно.
Gustavus — 10.11.2016 в 13:05
Press Team
0
Tvoroyri, дети от 12 лет при небольшом желании родителей и в Москве хорошо им владеют. Но что делать детям до 12 лет?
Другое дело, что покупательская способность россиян не располагает к переводам. Да и вообще порой создаётся ощущение, что многие покупают продукцию Nintendo раз в год - на чёрную пятницу.
Tvoroyri — 11.11.2016 в 09:08
Бумажный охотник за трофеями
0
Gustavus, Вот именно, что локализация на Русский язык отняла бы наверное всю кассу от продаж Йоков на территории СНГ)) Я как то в своем детстве не думал на каком языке игра))) Играл и все... lightning crusader на sega прошел и все))) Такое ощущение что в 5-10 лет очень хочется почитать километровый текст, вникнуть в суть истории... для этого есть мультики , а в игре есть возможность повозиться со знакомыми персонажами.
Byacca — 10.11.2016 в 11:52
Бронзовый охотник за трофеями
0
Akadani, Правильно. Если начинать изучение английского с детства, дело лучше пойдет