Опубликован семиминутный обзорный трейлер грядущего ремейка Dragon Quest I & II HD-2D

Компания Square Enix совместно с разработчиком Artdink Corporation представили новый семиминутный обзорный трейлер, в котором можно ознакомиться с особенностями геймплея предстоящего ремейка Dragon Quest I & II HD-2D. В центре внимания оказались новые элементы, призванные расширить боевую систему – магические свитки и сигилы.
Переиздание обещает сохранить верность классической пошаговой боевой системе серии. Исследуя мир и подземелья, игроки будут сталкиваться с монстрами, а в бою можно использовать оружие, заклинания и навыки с разнообразными эффектами.
Однако не обойдётся без нововведений. К примеру, в ремейке появилась полезная опция: если в настройках включить подсказки, то над врагом, имеющим уязвимость, будет появляться текст, рекомендующий наиболее эффективное заклинание или умение. Также чтобы расширить арсенал персонажей, в игру добавлен новый предмет – свитки. Благодаря ним герои могут изучать новые уникальные заклинания и навыки, доступные только определённым персонажам.
Релиз Dragon Quest I & II HD-2D Remake для PlayStation 5, Xbox Series X|S, Nintendo Switch, Switch 2 и PC (Steam, Microsoft Store) запланирован на 30 октября 2025 года.
собрали 5 333 из 300 000 рублей
7 комментариев, 40 702 просмотра
Сортировка
Нет сортировки
Старые вначале
Новые вначале
Лучшие вначале
Подождите, идёт загрузка...
THANATOS416 — 05.09.2025 в 10:20
Серебряный охотник за трофеями
Жду больше всего в этом году.
Спасибо что дату напомнили - значит пока есть время еще ченить относительно долгое пройти.
Спасибо что дату напомнили - значит пока есть время еще ченить относительно долгое пройти.
Narg_Guardian — 05.09.2025 в 12:11
Начинающий охотник за трофеями
Очень жаль, что такие шедевры не получают локализации. 

x-vol — 06.09.2025 в 02:52
PREMIUM
Narg_Guardian, Даже удивительно, что Square Enix
расщедрилась на локализацию в сборнике Final Fantasy Pixel
Remaster.
Swordin — 06.09.2025 в 13:13
Консольщик
x-vol, да там с мобилок перенесли. На мобилках переведена
была. А так, тоже была бы без перевода на консолях. Скворечник весь
в своей красе. Сегодня перевод текста сделать гораздо проще, чем
раньше. Поэтому другие японские компании стали выпускать свои игры
на русском. Это же банально располагает больше народа к покупке. Ну
сами не понимаете, смотрите на собратьев, которые уже нишевые
проекты стали переводить на многие языки мира.
HeatRayRU — 05.09.2025 в 17:55
Пластмассовый охотник за трофеями
Я с вами, любители ремейков олдскульной японщины!
THANATOS416 — 06.09.2025 в 17:37
Серебряный охотник за трофеями
Что ни тема, то мы поноем об отсутствии локализации.

Bomzhara — 08.09.2025 в 10:18
Пластмассовый охотник за трофеями
THANATOS416, Ну так никто не запрещает играть в оригинале на
японском. Но я хоть и могу играть на английском, мне комфортнее
играть на русском. Поэтому я стараюсь покупать игры с переводом на
русский язык. Сейчас выбор игр очень большой и можно выбрать среди
них те что переведены. Вот я кудзу перевели на русский и я купил,
игра понрявилась, куплю другие части что есть на русском языке.
Вон, китайцы в стиме ноют что silksong плохой перевод на китайский
получила. Так там как-то перевели раз хотят большие продажи там.
Там уже менеджер сказал что перевод переделают. Так что как мы
видим если занижать оценку за перевод, можно добиться его наличия и
качества.