Несколько роликов сравнения графики The King of Fighters XIV «до» и «после» обновления Ver. 1.10
ShowTime —

На днях в сети появилось несколько интересных видеороликов,
связанных с «пропатченой» версией файтинга The King of Fighters
XIV. Напомню, что заплатка, вносящая крупные графические
изменения в клиент игры, доберётся до игроков уже 11 января, а вы,
в свою очередь, уже сейчас можете ознакомиться с некоторыми
изменениями, благодаря роликам в слоу-моушене, что ниже.
Как по мне, так графический патч это не только возможность лишний раз порадоваться владельцам KoFXIV, но и отличный повод задуматься о приобретении одного из самых лучших файтингов уходящего года!
Как по мне, так графический патч это не только возможность лишний раз порадоваться владельцам KoFXIV, но и отличный повод задуматься о приобретении одного из самых лучших файтингов уходящего года!
собрали 5 333 из 300 000 рублей
27 комментариев, 8 817 просмотров
Сортировка
Нет сортировки
Старые вначале
Новые вначале
Лучшие вначале
Подождите, идёт загрузка...
Demon1335 — 01.01.2017 в 15:17
Деревянный охотник за трофеями
Правда на графику никто и не обращает внимание в файтингах, но всё
же картинка стала лучше. Это хорошо.
Сообщение от Leechmonger было скрыто из-за низкой кармы. Показать сообщение
Silent-hiller47 — 01.01.2017 в 17:17
Золотой охотник за трофеями
Leechmonger, чего там переводить-то? Менюшки штоле?
Demon1335 — 01.01.2017 в 17:32
Деревянный охотник за трофеями
Silent-hiller47, А как-же кий-я кий-я и всякие там крики но
только на русском

Сообщение от Leechmonger было скрыто из-за низкой кармы. Показать сообщение
Silent-hiller47 — 01.01.2017 в 20:18
Золотой охотник за трофеями
Leechmonger, так бы сразу и сказал.
RoadRiguez — 02.01.2017 в 00:01
Бронзовый охотник за трофеями

Leechmonger, ты порнуху тоже наверное только с переводом
смотришь?
KrisSutton — 02.01.2017 в 01:10
Деревянный охотник за трофеями
Leechmonger, русский в файтинге, лол...
mitas3135328 — 02.01.2017 в 11:41
Бронзовый охотник за трофеями
Ну знаешь файтинги разные бывают. Я в школьные годы на МК подсел, а
там целая библиотека, история вселенной, биографии участников
турнира и тд, а всё на инглише. Интернета тогда не было, игровых
журналов мало было и достать их было трудно, вот приходилось со
словарём всё самому переводить, благодаря этому я много чего
интересного о мире МК узнал и ещё годовую четвёрку в школе по
инглишу вытянул. И ещё раз повторю, любой товар продаюшийся в РФ,
должен быть на русском, это вроде и в законодательстве России есть.
AlexVN — 02.01.2017 в 12:01
Бумажный охотник за трофеями
Постановление Правительства РФ от 15.08.1997 N 1037 (если тебя так
нормативный вопрос интересует). Если коротко, то на русском
предоставляться должны инструкции по эксплуатации, гарантии и т.д.
(все это обычно либо вкладышем черно-белым складывают в коробку с
диском, либо на оф.сайте есть раздел на русском. Сама игра не
должна быть переведена на русский язык. Если такое, например,
Мизулиной в голову придет, то мы только и будем играть в
локализованные версии, а у кого нет денег на локализацию или это
просто не выгодно, будут обходить наш рынок стороной... Надеюсь не
надо объяснять, что в этом ничего хорошего нет
[COLOR="Silver"]
---------- Сообщение добавлено в 12:01 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 11:58 ----------


---------- Сообщение добавлено в 12:01 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 11:58 ----------
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 13:33
Золотой охотник за трофеями
mitas3135328, абсолютно аналогично, я так же сидел со
словарём и переводил биографии бойцов в МК3 на Сеге. Настолько я
тогда фанател этой игрой. И это при учёте того, что в школе у нас
был тогда только немецкий. С тех пор игры на английском меня
гораздо меньше напрягают в плане понимания. Конечно, от рпг типа
Обливиона мозг немного закипает. Но уж файтинги, где текста кот
наплакал - менюшки, мув-листы и заставки в сингловых аркадах -
вообще не представляют проблемы.
Тянуться надо к знаниям, а не сидеть под колпаком и кайфовать в своём мирке, где всё переведено и разжёвано.
Тянуться надо к знаниям, а не сидеть под колпаком и кайфовать в своём мирке, где всё переведено и разжёвано.
RoadRiguez — 02.01.2017 в 10:55
Бронзовый охотник за трофеями

mrDimon — 02.01.2017 в 19:43
V8 Power
Leechmonger, Если бы ты ещё выучил русский, то вообще был бы
огонь. 
p.s. У товарища бомбануло, сижу ржу

p.s. У товарища бомбануло, сижу ржу

RoadRiguez — 03.01.2017 в 00:15
Бронзовый охотник за трофеями

RoadRiguez — 02.01.2017 в 11:50
Бронзовый охотник за трофеями

о русском в файтингах можно сказать так - перевод должен быть, по
возможности, но он не должен вредить игре - к примеру в МКХ есть
текстовый перевод, он довольно неплохой но лично меня возмутило что
они написали имена бойцов русским буквами - Суб Зеро VS Лю Кан это
тупо и убого. Плюс еще один отличный показательный пример Теккен 6
и Теккен Таг 2 - там тоже сделали сабы, но кто их делал просто
мудак. Раньше я настраивал курки под себя, я знал что буду
использовать Lp + Rp - левый и правый удары рукой соответственно,
сейчас же это обзывается как то РК ЛП КК ПП и тд - это дико
неудобно. Я тоже сторонник локализаций, особенно в проектах где они
нужны - РПГ к примеру, но вот в файтингах они скорее ни к чему.
Ну и первый человек который тут написал, что он бы купил будь русский, а затем назвал меня придурком. Уважаемый - скачай демку и посмотри надо оно тебе или нет. Коф явно развлечение не для нубасов - таких как ты
Ну и первый человек который тут написал, что он бы купил будь русский, а затем назвал меня придурком. Уважаемый - скачай демку и посмотри надо оно тебе или нет. Коф явно развлечение не для нубасов - таких как ты
Leechmonger — 02.01.2017 в 12:50
Деревянный охотник за трофеями
Где я написал что купил бы её будь она на Русском, я всего то
написал что хорошо бы её перевили и всё, а так я себе эту игру по
любому возьму, а ты начал мне грубить.
mitas3135328 — 02.01.2017 в 14:53
Бронзовый охотник за трофеями
Leechmonger, Он пошутил, ты его шутку, как оскорбление
принял и понеслось.

mitas3135328 — 02.01.2017 в 13:01
Бронзовый охотник за трофеями
RoadRiguez, Согласен насчёт вредных локализаций, сам с такой
бедой в файтингах ( и не только в них) сталкивался. Очень это злит.
Локализация игр вопрос сложный, но я уверен, что игры в РФ, должны
выходить на русском, так можно продажи тех же jrpg поднять, но это
моё мнение. А оскорбления в интернете это просто глупость.
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 13:40
Золотой охотник за трофеями
RoadRiguez, ну хотя бы Fight, Fatality и Brutality не стали
переводить. Помню, на пиратке МК4 был просто аттракцион невиданной
щедрости для любителей русского в играх)
RoadRiguez — 02.01.2017 в 14:12
Бронзовый охотник за трофеями

Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 15:13
Золотой охотник за трофеями
RoadRiguez, да у меня их несколько было. Один раз именно
такая попалась, где вместо Fight! замогильным голосом как в
5-метровую трубу звучало: Бейтесь!
Hatifnatten — 02.01.2017 в 14:19
Заблокирован
как любят некоторые говорить: "графика стала в разы лучше"
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 15:14
Золотой охотник за трофеями
Hatifnatten, в данном случае в полраза.
NekiMars — 03.01.2017 в 00:40
NekiMars
Вот с освещением клево сделали. Некоторые эффекты стали круче, но
опять же не все. Некоторые стали выглядеть скромнее ИМХО.