The King of Fighters XIV
Несколько роликов сравнения графики The King of Fighters XIV «до» и «после» обновления Ver. 1.10
ShowTime
59
На днях в сети появилось несколько интересных видеороликов, связанных с «пропатченой» версией файтинга The King of Fighters XIV. Напомню, что заплатка, вносящая крупные графические изменения в клиент игры, доберётся до игроков уже 11 января, а вы, в свою очередь, уже сейчас можете ознакомиться с некоторыми изменениями, благодаря роликам в слоу-моушене, что ниже.

Как по мне, так графический патч это не только возможность лишний раз порадоваться владельцам KoFXIV, но и отличный повод задуматься о приобретении одного из самых лучших файтингов уходящего года!







Подписывайтесь на нас в соцсетях
Stratege для смартфонов
 Pеклама
27 комментариев, 8 817 просмотров
Подождите, идёт загрузка...
Demon1335 — 01.01.2017 в 15:17
Деревянный охотник за трофеями
5
Правда на графику никто и не обращает внимание в файтингах, но всё же картинка стала лучше. Это хорошо.
Silent-hiller47 — 01.01.2017 в 17:17
Золотой охотник за трофеями
15
Leechmonger, чего там переводить-то? Менюшки штоле?
Demon1335 — 01.01.2017 в 17:32
Деревянный охотник за трофеями
17
Silent-hiller47, А как-же кий-я кий-я и всякие там крики но только на русском
Silent-hiller47 — 01.01.2017 в 20:18
Золотой охотник за трофеями
10
Leechmonger, так бы сразу и сказал.
RoadRiguez — 02.01.2017 в 00:01
Бронзовый охотник за трофеями
25
Leechmonger, ты порнуху тоже наверное только с переводом смотришь?
Leechmonger — 02.01.2017 в 00:31
Деревянный охотник за трофеями
2
Ты за кого меня держишь придурок.
KrisSutton — 02.01.2017 в 01:10
Деревянный охотник за трофеями
0
Leechmonger, русский в файтинге, лол...
mitas3135328 — 02.01.2017 в 11:41
Бронзовый охотник за трофеями
6
Ну знаешь файтинги разные бывают. Я в школьные годы на МК подсел, а там целая библиотека, история вселенной, биографии участников турнира и тд, а всё на инглише. Интернета тогда не было, игровых журналов мало было и достать их было трудно, вот приходилось со словарём всё самому переводить, благодаря этому я много чего интересного о мире МК узнал и ещё годовую четвёрку в школе по инглишу вытянул. И ещё раз повторю, любой товар продаюшийся в РФ, должен быть на русском, это вроде и в законодательстве России есть.
AlexVN — 02.01.2017 в 12:01
Бумажный охотник за трофеями
15
Постановление Правительства РФ от 15.08.1997 N 1037 (если тебя так нормативный вопрос интересует). Если коротко, то на русском предоставляться должны инструкции по эксплуатации, гарантии и т.д. (все это обычно либо вкладышем черно-белым складывают в коробку с диском, либо на оф.сайте есть раздел на русском. Сама игра не должна быть переведена на русский язык. Если такое, например, Мизулиной в голову придет, то мы только и будем играть в локализованные версии, а у кого нет денег на локализацию или это просто не выгодно, будут обходить наш рынок стороной... Надеюсь не надо объяснять, что в этом ничего хорошего нет
[COLOR="Silver"]

---------- Сообщение добавлено в 12:01 ---------- Оригинальное сообщение отправлено в 11:58 ----------
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 13:33
Золотой охотник за трофеями
2
mitas3135328, абсолютно аналогично, я так же сидел со словарём и переводил биографии бойцов в МК3 на Сеге. Настолько я тогда фанател этой игрой. И это при учёте того, что в школе у нас был тогда только немецкий. С тех пор игры на английском меня гораздо меньше напрягают в плане понимания. Конечно, от рпг типа Обливиона мозг немного закипает. Но уж файтинги, где текста кот наплакал - менюшки, мув-листы и заставки в сингловых аркадах - вообще не представляют проблемы.
Тянуться надо к знаниям, а не сидеть под колпаком и кайфовать в своём мирке, где всё переведено и разжёвано.
RoadRiguez — 02.01.2017 в 10:55
Бронзовый охотник за трофеями
11
Сообщение от Leechmonger
Ты за кого меня держишь придурок.
за того, кто смотрит порнуху с переводом, что тут не ясно то?
Abbath — 01.01.2017 в 17:37
В режиме Read-only
62
Сообщение от Leechmonger
Ещё бы на Русский перевили бы, это было бы нештяк.
спасибо, поржал
mrDimon — 02.01.2017 в 19:43
V8 Power
-1
Leechmonger, Если бы ты ещё выучил русский, то вообще был бы огонь.

p.s. У товарища бомбануло, сижу ржу
RoadRiguez — 03.01.2017 в 00:15
Бронзовый охотник за трофеями
9
Сообщение от mrDimon
p.s. У товарища бомбануло, сижу ржу
ага, чел с ником Повелитель Пиявок пытается доказать что не смотрит порно, и вообще принципиально котирует только медиа на великом и могучем... вангую он и западные группы только в переводе слушает
Sybreed_X — 01.01.2017 в 22:46
Деревянный охотник за трофеями
12
А "Формы" действительно похорошели)))
RoadRiguez — 02.01.2017 в 11:50
Бронзовый охотник за трофеями
0
о русском в файтингах можно сказать так - перевод должен быть, по возможности, но он не должен вредить игре - к примеру в МКХ есть текстовый перевод, он довольно неплохой но лично меня возмутило что они написали имена бойцов русским буквами - Суб Зеро VS Лю Кан это тупо и убого. Плюс еще один отличный показательный пример Теккен 6 и Теккен Таг 2 - там тоже сделали сабы, но кто их делал просто мудак. Раньше я настраивал курки под себя, я знал что буду использовать Lp + Rp - левый и правый удары рукой соответственно, сейчас же это обзывается как то РК ЛП КК ПП и тд - это дико неудобно. Я тоже сторонник локализаций, особенно в проектах где они нужны - РПГ к примеру, но вот в файтингах они скорее ни к чему.
Ну и первый человек который тут написал, что он бы купил будь русский, а затем назвал меня придурком. Уважаемый - скачай демку и посмотри надо оно тебе или нет. Коф явно развлечение не для нубасов - таких как ты
Leechmonger — 02.01.2017 в 12:50
Деревянный охотник за трофеями
0
Где я написал что купил бы её будь она на Русском, я всего то написал что хорошо бы её перевили и всё, а так я себе эту игру по любому возьму, а ты начал мне грубить.
mitas3135328 — 02.01.2017 в 14:53
Бронзовый охотник за трофеями
0
Leechmonger, Он пошутил, ты его шутку, как оскорбление принял и понеслось.
mitas3135328 — 02.01.2017 в 13:01
Бронзовый охотник за трофеями
6
RoadRiguez, Согласен насчёт вредных локализаций, сам с такой бедой в файтингах ( и не только в них) сталкивался. Очень это злит. Локализация игр вопрос сложный, но я уверен, что игры в РФ, должны выходить на русском, так можно продажи тех же jrpg поднять, но это моё мнение. А оскорбления в интернете это просто глупость.
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 13:40
Золотой охотник за трофеями
0
RoadRiguez, ну хотя бы Fight, Fatality и Brutality не стали переводить. Помню, на пиратке МК4 был просто аттракцион невиданной щедрости для любителей русского в играх)
RoadRiguez — 02.01.2017 в 14:12
Бронзовый охотник за трофеями
-3
Сообщение от Silent-hiller47
ну хотя бы Fight, Fatality и Brutality не стали переводить. Помню, на пиратке МК4 был просто аттракцион невиданной щедрости для любителей русского в играх)
ну меня бох миловал, я этого не видел - на пс1 была нормальная енг пираточка
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 15:13
Золотой охотник за трофеями
0
RoadRiguez, да у меня их несколько было. Один раз именно такая попалась, где вместо Fight! замогильным голосом как в 5-метровую трубу звучало: Бейтесь!
Hatifnatten — 02.01.2017 в 14:19
Заблокирован
5
как любят некоторые говорить: "графика стала в разы лучше"
Silent-hiller47 — 02.01.2017 в 15:14
Золотой охотник за трофеями
0
Hatifnatten, в данном случае в полраза.
NekiMars — 03.01.2017 в 00:40
NekiMars
0
Вот с освещением клево сделали. Некоторые эффекты стали круче, но опять же не все. Некоторые стали выглядеть скромнее ИМХО.