Показано с 1 по 3 из 3
  1. #1
    Бронзовый охотник за трофеями Аватар для Jedwolfess
    Регистрация: 07.04.2014
    Адрес: Санкт-Петербург
    Сообщений: 1 205
    Карма: 32777 (Сила кармы 10)
    Гарнитура: Гарнитура есть
    PlayStation Network Je-sato
    Xbox Live GamerTag Jedwolfess


    Повысить карму сообщения Понизить карму сообщения

    По умолчанию Monster Hunter 4 Ultimate и трудности перевода, часть 2


    Вторая статья Эндрю Альфонсо, ответственного за перевод Monster Hunter 4 Ultimate с японского на английский, раскроет еще больше интересных деталей относительно кропотливой работы переводчиков. Для тех, кто пропустил первую статью, настоятельно рекомендуем с ней ознакомиться, перейдя по ссылке. Напомним, что окунуться в увлекательный мир новой части Monster Hunter мы сможем уже 13 февраля.

    С такой сложной игрой, как Monster Hunter, не так уж и просто разобраться без руки помощи и большого запаса терпения. С другой стороны, сообщество игроков в Monster Hunter огромно, а преданные серии фанаты никогда не побрезгают дать совет или помочь новичкам на ранних стадиях игры.

    В Monster Hunter 4 Ultimate первые обучающие уроки, рассказывающие основы игры, достаточно информативны и покрывают множество игровых аспектов, начиная от управления и жарки мяса и заканчивая доставкой предметов. Такие уроки появляются во время специальных заданий, и они действительно помогают, если вы не отличаете Nitroshroom от Scatternut. Но тут была одна проблемка…


    Если вы не умеете читать по-японски, то сообщение на снимке экрана переводится как «Хочешь, чтобы я повторил то, что уже рассказал?» и автоматически появляется после каждого урока. Курсор автоматически стоит на выборе «Да», так что, если вы любите жать на кнопку, пропуская диалоги, чаще всего вы нажмёте именно на выбор «Да», тем самым подвергая себя на чтение урока с самого начала.

    Вот и первая проблема, с которой переводчики заявились к команде Monster Hunter, потому что было ясно, что западным игрокам такая система не понравится. После того, как директор, Фуджиока-сан, объяснил причину реализации такой системы для японцев, всё стало ясно. Пока Monster Hunter 4 находился в разработке, команда нацеливалась на молодую аудиторию, потому что игроки Nintendo 3DS моложе, чем игроки других платформ. Чтобы удостовериться в том, что дети понимают, что им нужно делать, разработчики добавили вопрос в конец каждого урока.

    Заграницей в Monster Hunter играют куда более взрослые и опытные игроки, поэтому им не нужно дважды перечитывать одну и ту же вещь, чтобы понять суть. Прекрасно это понимая, команда переводчиков попросила разработчиков изменить европейскую версию игры, на что получила согласие. Ура! Победа #1! Кроме того, нам обещают достаточно увеселительные диалоги, не проигрывающие Monster Hunter 3 Ultimate.

    Время поговорить о монстрах и второй деревне, которую вы посетите в Monster Hunter 4 Ultimate!

    Троверианский Город (The Troverian Town)

    Когда вы впервые прибудете в Harth, вы окажетесь в достаточно депрессивном истощённом городе, но это лишь потому, что местные жители страдают от проблем с монстрами. Наша работа, как охотника, их решить! Помогите троверианцам подняться с колен и вернуть город в прежнее русло.


    В японской версии эта деревня называется Naguri, что переводится как «чеканить вещи», в данном случае с помощью кузнечного молота. Когда команда переводила название, было решено сфокусироваться на другой идее («разве кто-нибудь захочет посетить Деревню Братьев-Молотов»?). В любом случае, начитанные люди (или фанаты Blizzard) поняли, что к чему, ведь имя Harth основано на традиционной ковке и закалке.

    Tetsucabra


    Одним из первых монстров, которых вы встретите после вашего прибытия в Harth, станет Tetsucabra, гигантский жабоподобный зверь с огромными бивнями. Он способен не только выкопать и швырнуть в игрока гигантский валун, но и плюнуть, полностью лишив охотника выносливости. Далеко на сразу этот монстр получил локализованное имя. Японское название ссылается к железу (отсюда «tetsu»), а из-за того, что особенностью монстра являются его упрямство и демоничность, мы хотели дать довольно «жёсткое» имя и остановились на Cabrado и Testaran. Первое название основано на obstinado («упрямый» с испанского) и попытке упомянуть японское cabura (тип огроподобной плитки, которую можно найти на японских крышах). Testaran было получено при смеси testardo («упрямый», «широколобый» с итальянского) и Ranidae, научное имя для лягушек.



    Cabura это тип Онигавары – плитки, украшающей край крыши впереди и сзади здания. Считается, что она защищает дом от злых духов и несчастий.

    «Когда мы показали эти имена Фуджиоке-сан, он отверг оба и попросил придумать еще несколько вариантов. Сами имена были совсем не плохие по его словам, но Tetsucabra (и его подвиды) был придуман с некоторыми японскими намёками. Хотите верьте, хотите нет, но многие атаки Tetsucabra основаны на технике сумо, например, боковой топот. Было решено оставить оригинальное японское название для этого монстра».

    Неистовый Tetsucabra (Berserk Tetsucabra)

    Подобрать имя для этого подвида было намного сложнее после того, что рассказала команда разработки. Во-первых, с японского имя переводилось как «сумасшедшая демоническая лягушка», во-вторых, Фуджиока-сан хотел, чтобы перевод основывался на термине арагото. Это слово уходит своими корнями в театральный кабуки и означает тип роли. Стиль арагото ссылается к очень дикому, насыщенному стилю игры, который фокусируется на громких словах и действиях. Актёры кабуки, которые играют роль, часто наносят белый макияж с резкими красными рисунками, которые проявляются на морде Tetsucabra, когда он злится. Между прочим, у арагото есть противоположность – вагото, роль поддержки с более мягким макияжем.



    Пример кабуки арагото и вагото

    Как же показать игроку всю суть термина арагото? Не так уж и много западных слов существует, чтобы описать эту идею, к тому же, необходимо сделать так, чтобы имя звучало на японский манер. Было решено подойти к вопросу с двух сторон. Первая – Chambara Tetsucabra, термин, который ассоциируется с самурайским кино. Конечно, это не очень распространённый термин, но предполагалось, что достаточное количество игроков об этом знает. Другая – Magmacabra, имя, которое не основано на арагото, но на атаках монстра. Подвид выкапывает и швыряется расплавленными камнями вместо обычных каменных валунов.


    Фуджиоке-сан не понравились вышеупомянутые имена, так как Chambara звучало немного странно, а имя Magmacabra ломало связь с именами других подвидов, потому что обычно мы используем префикс и имя монстра, а не комбинацию двух слов. Команда провела мозговой штурм. Задание оказалось действительно сложным, и единственным вариантом, который был предложен Фуджиоке-сан, стал Berserk Tetsucabra. Оно сочетает в себе дикость и легко понятно. Фуджиока-сан согласился, что это имя звучит хорошо.

    Рубиновый Basarios (Ruby Basarios)

    Ruby Basarios показал нам, насколько много значений может содержаться в слове, особенно учитывая культурные особенности. Команда придумала целый список имён для подвидов Basarios, включая Coral (коралловый), Azalea (азалия) и Ruby (рубиновый). Очевидно, последний вариант стал фаворитом, ведь он отлично описывал монстра – красочного и скалоподобного. Однако, Фуджиока-сан и главный дизайнер Токуда-сан не смогли с этим согласиться. Они думали, что слово Ruby звучало слишком мило, вместо того, чтобы звучать жёстко. Эндрю пришлось как следует поговорить с японцами и воспользоваться помощью Википедии, чтобы доказать им, что имя Ruby Basarios отлично подходило! И они сдались.


    На этом всё! Третья часть будет готова совсем скоро, а сегодня вечером вы сможете прочитать наши впечатления от демо-версии Monster Hunter 4 Ultimate, которая нам безусловно очень понравилась.

  2. #2
    Металлический охотник за трофеями Аватар для RomikBLitz
    Регистрация: 21.11.2012
    Сообщений: 973
    Карма: 2242 (Сила кармы 8)
    Гарнитура: Гарнитура есть
    PlayStation Network RomikBLitz


    Повысить карму сообщения Понизить карму сообщения
    0

    По умолчанию

    За труд плюсик)

  3. #3
    Бумажный охотник за трофеями Аватар для Zagryzaec
    Регистрация: 19.04.2014
    Сообщений: 67
    Карма: 120 (Сила кармы 2)
    Опубликовано подсказок25Получено «Спасибо»12
    PlayStation Network Zagryzaec


    Повысить карму сообщения Понизить карму сообщения
    0

    По умолчанию

    Забавный факт - кабра с испанского значит коза. Отсюда вывод - лучше было сохранить имя тетсукабуро, чтобы не путать с козососом чупакаброй, т.к. дословно тестукабра воспринимается как "железная коза"

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Пожертвования: