Yokai Watch 2
«Yo-kai Watch 2: Костяные духи» и «Yo-kai Watch 2: Души во плоти» выйдут в России в апреле
Gustavus
81
Российское представительство компании Nintendo в последнее время не перестаёт радовать геймеров приятными новостями. После известия о полной локализации новой The Legend of Zelda и ещё нескольких игр для Switch, поклонники навострили уши в ожидании новых сюрпризов. Прошло всего две недели и появился ещё один повод выпить саке или хотя бы «Кирин»: перевод на русский язык получат японские ролевые игры Yo-Kai Watch 2: Bony Spirits и Yo-Kai Watch 2: Fleshy Souls – сиквелы JRPG, которую некоторые (например, я) считают лучшим релизом 2016 года. Российские версии поступят в продажу 7 апреля под названиями «Yo-kai Watch 2: Костяные духи» и «Yo-kai Watch 2: Души во плоти». Похоже, что мольбы поклонников были услышаны, и локализация игр Nintendo станет обычным делом. Теперь дело уже за геймерами, которым предстоит поддержать амбициозное начинание японской компании рублём.


Вот, что пишет сама Nintendo про сюжет сиквелов:
«Однажды ночью, когда Натан спал крепким сном, два зловещих Йо-кая заглянули в окно его спальни, украв его воспоминания, а заодно и Часы Йо-кай. На следующий день он случайно наткнулся на Таинственный магазин памяти, обнаружив там не только свои Часы Йо-кай, но и дурашливых старых знакомых — Джибаняна и Уиспера, которых фанаты, разумеется, помнят по хитовому анимационному ТВ-сериалу. Выбрав для путешествия во времени Натана или Кэти, игрок должен докопаться до причин, стоящих за последними странными и тревожными событиями, затронувшими их родной городок.

Каждый Йо-кай обладает уникальной личностью, но все они обожают проказничать, изо всех сил стараясь скрыться от человеческого глаза. Обладая хоть какой-нибудь минимальной информацией и пользуясь правильной едой в качестве приманки, игрок может подружиться с озорными Йо-каями (как старыми, так и новыми) в ходе своего эпического приключения.

На своем пути игрок встретит особого Йо-кай по имени Ховернян, который научит путешествовать во времени. Игрок сможет увидеть, каким был Спрингдейл 60 лет назад, и посетить различные локации, в любой момент переключаясь между прошлым и настоящим на пути к разгадке тайны Злобных Йо-кай. По мере путешествия сквозь время и поиска ответов на загадки игроку будет доступно более 80 побочных заданий, в основном заключающихся в помощи местному населению с насущными проблемами. Оказывая услуги жителям города, игрок сможет обнаружить новых Йо-каев и получить ценные награды, способные принести пользу в ходе дальнейших приключений.»
Версии «Костяные духи» и «Души во плоти» будут различаться наличием уникальных призраков (по пять в каждой). Несмотря на то, что первая русскоязычная игра в серии выйдет только через два с лишним месяца, вы уже можете посмотреть переведённый анимационный сериал, а также найти в продаже игрушечные часы с озвучкой на родном (для большинства наших читателей) языке.


Стоит также отметить, что оригинальная Yo-Kai Watch стала не только одной из самых красивых игр для 3DS, но ещё и одним из самых успешных европейских релизов издательства Level-5.
Подписывайтесь на нас в соцсетях
Stratege для смартфонов
 Pеклама
12 комментариев, 12 670 просмотров
Подождите, идёт загрузка...
Hatifnatten — 03.02.2017 в 02:26
Заблокирован
0
Котик Джибаньян такой милый Т_Т XD И дед на превьюшке прикольный - атмосферная стилистика
Kazuma-2 — 03.02.2017 в 15:47
Серебряный охотник за трофеями
0
Очень здорово что на русском!!! Не знаю, чего там случилось в Нинтендо, но это действительно очень круто!
Первая часть уже в коллекции, жду русифицированную вторую!!! Такое начинание грех не поддержать рублём!!!
Riddlou — 03.02.2017 в 03:45
Бронзовый охотник за трофеями
8
Мысль о покупке 3DS разрывает меня напополам - с одной стороны, вроде бы она и не особо-то мне нужна, с другой стороны, не хочется пропускать столько классных игр. Одно время чуть не купил взломанную. Что-то удержало.
Kodzya — 03.02.2017 в 09:57
Металлический охотник за трофеями
0
Riddlou, надо купить, чтоб не разрывало)) вагон эксклюзивов обеспечен)
Riddlou — 03.02.2017 в 12:56
Бронзовый охотник за трофеями
0
Kodzya, в данный момент на повестке дня Switch, предзаказана вместе с Зельдой, в ожидании. 3ДС хоть на виту меняй)
Romadzhango1984 — 03.02.2017 в 10:28
Начинающий охотник за трофеями
0
Riddlou, такая-же беда! Только я не покупаю, потому-что очень мало игр на русском.
Shtsh — 03.02.2017 в 03:51
Начинающий охотник за трофеями
5
Yokai Watch 2 реально очень классно смотрится со включённым 3D. Одна из немногих игр, для которых этот режим делает игровой процесс приятней.
FinansDog — 03.02.2017 в 05:49
Металлический охотник за трофеями
35
Не знаю благодарить за перевод Nintendo или Hasbro, но сюрприз получился классным. Теперь осталось лишь ждать перевод новой Fire Emblem
Kodzya — 03.02.2017 в 09:47
Металлический охотник за трофеями
0
Круто, круто! Выходи уже быстрее давай! Надеюсь, наличие русского языка увеличит продажи игры в нашей стране! Я тут вот что подумал: было бы здорово, если бы Близзард сделала свою версию покемонов. Игровая механика с озвучкой почти вся есть еще с Heartstone. Там с одними только боевыми кличами и хрипами можно круто сделать. Боссы - легендарки. Ну офигенно же: призываешь лепрогнома какого-нибудь, а он такой: "Что-то мне нехорошо", "Ну-ка обними меня"; или демона: "Зачем меня призвали?". ПокеВОВ, блин, и я его уже хочу)))
Romadzhango1984 — 03.02.2017 в 10:22
Начинающий охотник за трофеями
10
Ударим рулём по Nintendo!
Yokushiro — 03.02.2017 в 11:50
Руководитель группы "Консольщики Иваново"
0
Честно говоря охреневаю от последних релизов ЯПОНСКИХ игр! Вдумайтесь! Я-ПОН-СКИЕ ИГРЫ! Которые мы на английском то не всегда имели возможность поиграть! И вдруг на тебе! Финалки, зельда...вот теперь еще и Йокаи - на русском! Я ведь уже саам был убежден и всех остальных убедил, что никогда, НИКОГДА в таких играх не будет русского) А оно вона как)))
Markiz — 03.02.2017 в 19:10
Деревянный охотник за трофеями
0
Когда увидел заголовок, в голове появилась мысля, что это типичная новость по типу "Бука выпустить *название игры* на территории России в очередной раз без перевода", но был приятно удивлён, обязательно к приобретению, быть может это сподвигнет Нинтендо больше релизов выпускать с переводом на Велики и Могучий на территории нашей страны (что собственно и предположил автор). В общем голосуем рублём и надеемся на дальнейшие переводы!